香港浸會大學翻譯及雙語傳譯文學碩士

指南者留學 2022-03-03 07:24:30

HKBU的Translation & Bilingual Communication全稱是Hong Kong Baptist University的MA Translation and Bilingual Communication,即香港浸會大學翻譯及雙語傳譯文學碩士,下面將詳細介紹HKBU的Translation & Bilingual Communication的培養(yǎng)計劃、HKBU的Translation & Bilingual Communication的課程介紹(英文版),課程介紹(中文版)、HKBU的Translation & Bilingual Communication的研究生申請要求。

HKBU的Translation & Bilingual Communication「香港浸會大學翻譯及雙語傳譯文學碩士」

香港浸會大學

HKBU的Translation & Bilingual Communication培養(yǎng)計劃

香港浸會大學翻譯及雙語傳譯文學碩士課程旨在為研究生提供翻譯和雙語交流方面的重點培訓,并會考慮主要目標群體的需要。

具體而言,該方案希望實現(xiàn)以下目標:

滿足有不同天賦和能力的學生的需求;

提供更有力和集中的培訓,使未來的受訓者在筆譯和口譯方面獲得更深刻和專業(yè)的技能;

通過鼓勵他們反思自己的職業(yè),培養(yǎng)概念、分析和語言技能,進一步充實他們的工作,并提高他們的組織和表達技能,為職業(yè)中期譯者和工作需要雙語/三語能力的譯者提供智力支持;

幫助課程參與者鍛煉他們的批判性思維,更好地理解理論與實踐之間的關(guān)系,以便他們能夠更清楚地認識和表達雙語交流的復雜性,以及他們?nèi)绾螒?yīng)對翻譯挑戰(zhàn);

關(guān)注新的基于技術(shù)的翻譯方法,包括翻譯記憶、機器翻譯、本地化和視聽翻譯;

為不懂中文的申請人提供該課程。

HKBU的Translation & Bilingual Communication課程介紹(英文版)

Research stream

1、Western Translation Theory

2、Chinese Discourse on Translation

3、Essential Reading in Translation Studies

4、Research Methodology

5、Translation Seminars I

6、Dissertation/Project

7、Translation Seminars II

8、Methods & Strategies of Translation

9、Bilingual Communication: Style, Rhetoric & Delivery

10、Bilingual Presentation: Adaptation & Rewriting

11、Bilingual Writing for Creative Industries

12、Master Classes in Translation

13、Corpus-based Approach to Translation

14、Translation Theory: A Comparative Approach

15、Patronage & Translation of Christian Tracts

Practical Stream

1、Methods & Strategies of Translation

2、Master Classes in Translation

3、Bilingual Communication: Style, Rhetoric & Delivery

4、Bilingual Presentation: Adaptation & Rewriting

5、Research Methodology

6、Bilingual Writing for Creative Industries

7、Translation Seminars I

8、Translation Seminars II

9、Western Translation Theory

10、Chinese Discourse on Translation

11、Essential Reading in Translation Studies

12、Gender Issues in Translation

13、Corpus-based Approach to Translation

14、Translation Theory: A Comparative Approach

15、Patronage & Translation of Christian Tracts

HKBU的Translation & Bilingual Communication課程介紹(中文版)

研究方向

1、西方翻譯理論

2、中國翻譯話語

3、譯學必讀

4、研究方法論

5、翻譯研討會(一)

6、專題論文/項目

7、翻譯研討會(二)

8、翻譯方法與策略

9、雙語傳譯:風格、修辭與表達

10、雙語表意:改編與重寫

11、創(chuàng)意工業(yè)雙語寫作

12、翻譯大師班

13、語料庫與翻譯

14、比較翻譯理論

15、贊助者與基督教書冊翻譯

實務(wù)方向

1、翻譯方法與策略

2、翻譯大師班

3、雙語傳譯:風格、修辭與表達

4、雙語表意:改編與重寫

5、研究方法論

6、創(chuàng)意工業(yè)雙語寫作

7、翻譯研討會(一)

8、翻譯研討會(二)

9、西方翻譯理論

10、中國翻譯話語

11、譯者必讀

12、性別與翻譯

13、語料庫與翻譯學

14、比較翻譯理論

15、贊助者與基督教書冊翻譯

HKBU的Translation & Bilingual Communication申請要求

學制1年,可能有面試或筆試,學費105,000港幣,9月開學,托福79,雅思6.5,CET6 500 分以上

m.walkingbarcodes.com/majr_1830
香港浸會大學 翻譯及雙語傳譯文學碩士 
大陸本科 海外本科
  • {{item.college_name}}
搜索的學校不存在
搜索中...
{{item}}
{{ item.name }}